«Я на тебе чекатиму під деревом каїсе-дра»

На запрошення наших давніх міжнародних партнерів та друзів Африканської Ради в Україні та Французького Інституту в Україні бібліотекарі та читачі відвідали заключну вечірку проекту під Деревом Балачок у музеї Тараса Шевченка 
«Я на тебе чекатиму 
під деревом 
каїсе-дра».


4 грудня 2015 року в Національному музеї Тараса Шевченка відбувся українсько-африканський поетично-музичний перформанс "Я на тебе чекатиму під деревом каїсе-дра". Він зібрав під баобабом усіх шанувальників мистецтва спекотного африканського континенту. Це вистава про те, що Африка різна, що в Африці є Дерева Балачок, під кроною яких збираються мешканці всього села, щоб обговорити й вирішити важливі питання; про те, що українські поети хочуть перекладати своїх африканських колег і від цього світ стає більшим, вільнішим і прекраснішим.
Це був чудовий вечір екзотичних африканських мотивів. Звучала автентична музика, ліричні пісні, навіть танці, а головне - літературні твори сучасних африканських поетів в перекладі українською. 
Куратор проекту: Оксана Куценко (Розумна).
За півроку ця команда розширила географію перекладів на українську, озвучивши поезії з різних куточків Африки: Сенегалу (Седар Сенгор), Нігерії (Ремі Раджі), ПАР (Ізобель Діксон), Зімбабве (Мусаемуро Зімунья), Марокко (Абделлятіф аль-Ляабі) та інших чудових африканців.
Впродовж 2015 року відбулося три заходи «Я на тебе чекатиму під деревом каїсе-дра»:  на Поетичній сцені фестивалю «Книжковий Арсенал» (квітень), на майданчику літературного проекту «Літера» в Чернігові (серпень) та в Музеї ідей у Львові під час Десятого Львівського міжнародного літературного фестивалю в межах 22-го Форуму видавців (вересень).
Арочукву
Іноді, коли я зникаю у власних думках, 
Так, що мене вже немає,
Мені хочеться, щоб на моїй пасторальній могилі
Виріс кущ баклажанів -
Адже я скуштував заборонений плід за Адамом услід

Моє життя ніколи не вічний фунт ізюму
А через раптові вторгення сміху
Язик мій - не завжди гірка пелюстка,
Він часом - вмістилище кислого і солодкого,

Іноді, коли я зникаю у власних думках, 
Так, що мене вже немає,
Я хочу, щоб баклажан,
Хочу, щоб баклажан
Розкущився на могилі мого дитинства
Акеем Ласісі, (с) 
переклад з англ. Ганна Яновська



Завідуюча бібліотекою №15 - Дубенюк Алла фільмує цей захід на згадку.


Віце-президент ГО "Африканська Рада в Україні" - Іса Садіо Діало обговорює зі своїм колегою важливі питання.










Під звучання африканської поезії 
танцівниця 
Зорніца Матева 
виконує свій танок у традиційному стилі. 


Український поет Дмитро Лазуткін 
читає свій переклад африканських творів.



Поет Олег Косарєв.












Олена Хусейнова - поетеса, Київ.










Музиканти дарують своє мистецтво. 

 Стівен Окурут (Уганда)
Відомий співак Дієдонне Нгелека (Конго)
















Маріам Діало - дуже гарно представила поетичну культуру африканського континенту.

Велике спасибі всім організаторам та 
виконавцям цього чудового, пізнавального 
яскравого проекту!