Новинки від 24.03 в бібліотеці від Українського інституту книги (УІК)

 Дорогі друзі! Щасливі повідомити Вам, що наша бібліотека отримала нові книги від УІК ("Програма поповнення бібліотечних фондів" від Український інститут книги 2020).

Починаємо Вас знайомити з ними.
Книги,  які Вас зацікавлять, ми радо видамо індивідуально. Звертайтесь!

 


Карні Елізабет Моя перша велика книжка ПРО СВІТ. - Харків, VIVAT, 2019. - 127 с., іл. 

Мерщій розгортай цю книжку і вирушай у навколосвітню подорож! Від Америки до Австралії, від Європи до.  Антарктиди, і ти познайомишся з новими людьми, відвідаєш незвичайні місця, дізнаєшся багато цікавого.

 

Шилдс Емі, Моя перша велика книжка ЧОМУ. - Харків, VIVAT, 2019. - 127 с., іл. 

Перша велика книжка для маленьких "чомучок", яка допоможе батькам не обмежуватися відповіддю ТОМУ ЩО, а надати дитині зрозумілі і, головне, цікаві відповіді. 

 

 Есбаум Джилл, Моя перша велика книжка ЯК. - Харків, VIVAT, 2019. - 127 с., іл. 

Ця книга вбирає в себе захопливі досліди, ігри та поради, які допоможуть вашій дитині розширити світогляд і забезпечать усій родині приємне дозвілля. 




Глодзь Галина Залюднена планета. Як нас стало сім мільярдів/ Ілюстрації Олени Старанчук. - Київ: Портал, 2020. - 144 с. 

В книзі висвітлюються проблеми демографічної науки, яка має чим нас здивувати і захопити. Вона дає змогу відчути себе частиною величезного людства і тривалих історичних перетворень і зрозуміти, яким саме шляхом ми прийшли в нинішню точку розвитку. 




#поповненняфондівбібліотекУІК
#програма_поповнення_бібліотечних_фондів
#уік

10 березня - День Державного Гімну України. Історична довідка

Він - в серці!
Під час його виконання - мурахи по шкірі!
Він те, чим ми пишаємось!
Його мотив надихає!
Він - Державний Гімн України!
Слава Україні!


10 березня - День Державного Гімну України, одного з головних символів держави поряд з прапором і гербом. Уже 29 років цей урочистий славень, вірші до якого написав український поет Павло Чубинський, а музику - композитор Михайло Вербицький - є незмінним символом незалежності й свободи нашої держави. Народився цей унікальний твір за досить цікавих обставин. Восени 1862 року 23-річний випускник Петербурзького університету Павло Чубинський, перебуваючи в гостях на Великій Васильківській у Києві, почув патріотичну сербську пісню, яка вразила його до глибини душі. За спогадами сучасників, Чубинський усамітнився в сусідній кімнаті, а пізніше вийшов звідти з готовим текстом. Так його патріотична пісня швидко розійшлася Києвом.
Відзначати ж День Державного Гімну почали 10 березня, оскільки саме цього дня 1865 року в Перемишлі в Польщі вперше прозвучало «Ще не вмерла Україна». Тоді українським гімном було завершено концерт, присвячений пам’яті Тараса Шевченка. Того ж року вірш надрукували разом із нотами. Відтак він став спершу національним, а згодом і Державним Гімном українського народу.

Довідково: Гімн у перекладі з грецької мови означає святкова пісня і є одним із символів будь-якої держави, ідентифікуючи її на міжнародних зібраннях, форумах, спортивних змаганнях.

Ще не вмерла України ні слава, ні воля,  
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля!  
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці. 
 Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці!  
Душу й тіло ми положим за нашу свободу  
І – покажем, що ми, браття, козацького роду! 

З Днем Державного Гімну України!

Новинки від 11.03 в бібліотеці від Українського інституту книги (УІК)

 Дорогі друзі! Щасливі повідомити Вам, що наша бібліотека отримала нові книги від УІК ("Програма поповнення бібліотечних фондів" від Український інститут книги 2020).

Починаємо Вас знайомити з ними.
Книги,  які Вас зацікавлять, ми радо видамо індивідуально. Звертайтесь!

 










Чарльз Діккенс Різдвяна пісня в прозі. - Киїів: Форс Україна, 2020 - 144 с., іл.

Головний герой повісті "Різдвяна пісня в прозі" - жорсткий і скупий стариган Скрудж, який зневажає радощі й свята, а обожнює лише гроші, постійно примножуючи власні статки. 

 

Володимир Короленко Сліпий музикант. -Київ, Форс Україна, 2020. - 208 с., іл.

У цій повісті зачіпається питання людського щастя. Головний герой  Петрусь - незрячий від народження. Він має покликання і рухається до своєї мети крізь терни і випробовування. 

не 



 Гербіш Надійка Ми живемо на краю вулкана / ілюстрації Олени Лондон. -Київ: Портал, 2020. - 56 с. 

Це книга заснована на документальних матеріалах. Вона розповідає про темряву, страх, горе - і про надію та нове життя, що зрештою перемагають. 

Гербіш Надійка Яблука війни  / ілюстрації Софії Томіленко. - Київ: Портал, 2020. - 80 с.

Сумна і смішна світла повість про історичну спадкоємність і подолання травми. Головна героїня Софійка - донька колишнього вояка Української галицької армії.


#поповненняфондівбібліотекУІК
#програма_поповнення_бібліотечних_фондів
#уік

Як японці відстоювали власну мову - історичний екскурс і сучасні реалії

Відстоювання своєї культури у боротьбі - 

це етап творення кожної успішної держави.

Б.Мороз

May be an illustration 

До нещодавнього Дня рідної мови.
Ситуація, коли культурний вплив сусідньої великої держави придушує мову та культуру маленької, ніяк не є унікальною для світової історії. Думаю, багато людей здивуються, дізнавшись що, наприклад, Японія свого часу проходила через ті самі випробування, що й Україна.
Японія на початку своєї історії довго відчувала на собі вплив значно потужнішого та більш культурно розвиненого Китаю. Саме у китайців японці запозичили писемність, але враховуючи особливості японської, просто перекласти її на ієрогліфи було неможливо. І шляхом спрощення ієрогліфіки було створено дві вже суто японських абетки (хірагана та катакана). Але у період Нара (710 - 794 рр. н.е.) фактично вся аристократія Японії розмовляє та пише вірші китайською. Рідна мова, зовсім як в Україні 19-го століття, вважається мовою села та простих людей, а чужа - мовою освічених.
Китайська тоді - це мова університетів, до яких японці їздять навчатися, вишуканої літератури, архітектурних трактатів, за якими будуються японські міста. І, точнісінько як в Україні, мову рятують поети та письменники, які прагнуть довести що на рідній мові можна творити шедеври.
В наступну епоху Хейан (9-10 ст.), поет Кі-но Цураюкі пише хіраганою збірку віршів, яка стає дуже популярною серед аристократії. А оскільки друку не існує, вірші масово переписують собі, тож вищий світ починає писати хіраганою. Також заздрячи його славі, інші аристократи починають писати свої вірші японською. Мова потроху оживає.
Через покоління Мурасакі Шікібу пише вже велике прозаїчне оповідання "Гендзі Моногатарі", також японською хіріганою. Оповідання про кохання принца Гендзі має надзвичайний успіх, і його також починають переписувати.
Усього за століття, зусиллями поетів мова оживає та починає збагачуватися новими виразами та поетичними зворотами. Змінюється і ставлення до рідної мови серед аристократії. В період Муроматі еліта вже розмовляє та пише японською. А наприкінці періоду Сенгоку Японія не те що не буде принижуватися перед Китаєм, а почне сперечатися з ним за лідерство у регіоні.
На малюнку - японський Котляревський, Кі-но Цураюкі. 

 Автор - Boris Moroz.

35. Ки-но Цураюки, из Песен Ста Поэтов (Алексей Савенков) / Стихи.ру 

Довідка: Кі-но Цураюкі (яп. , 866 - 945 р.р.) - японський аристократ, поет і літературознавець періоду Хей'ан. Один з «36 видатних поетів Японії». Писав в жанрі танку. За життя займав різні чиновницькі посади у столиці і регіонах: був наглядачем і писарем Імператорської бібліотеки, провінціалом провінції Тоса, тимчасовим головою Теслярського відомства Імператорського палацу. Проте ніколи не займав посади, яка б відповідала б його здібностям. Вважався найкращим поетом Японії свого часу. В період губернацтва в Тоса уклав антологію «Синсэнвакасю». Засновник жанру літературного щоденника-нікки (Тоса-нікки, Щоденник подорожі з Тоса в столицю, 936 рік). Також залишив у спадок "Особисте зібрання" («Личное собрание») - 440 віршів-танка. Теоретик поезії.

Культура Японии - online presentationЯпонские средневековые дневникиЯпония. Снег. Луна. Цветы...Ки-но Цураюки – биография, книги, отзывы, цитатыЯ полон грусти,расстаюсь с тобой Слезинки светлые дрожат на рукаве Как яшма  белая..Я их возьму с собой Пусть это будет память о тебе... Ки-но Цураюки

"Гірською вишнею
В тумані промайнула -
І роздивитись до ладу не зміг,
Та закохався
Майже до нестями!"

  ... і для порівняння - наші сучасні українські реалії:

  Наступний пленарний тиждень (2 - 5 березня 2021 року) Верховна Рада почне зі знищення Закону про мову та дозволу іноземним студентам вчитись російською мовою. 

На розгляд буде винесено два законопроєкти:

May be an image of одна або кілька осіб та текст

1. 4638/4638-1. Мова йде про фактичне скасування/відтермінування штрафів за невиконання Закону про мову. Тобто про реальне вихолощення Закону та його знищення, переведення в статус декларативного.

2. 3617. Мова йде про черговий наступ на мову в освітній сфері. Тобто дозвіл іноземним студентам НЕ вчитися українською, реально ж навчатись російською. Фактично слуги Зеленського з першого дня весни відкривають повномасштабний фронт проти ЄДИНОЇ ДЕРЖАВНОЇ МОВИ та ЗАКОНУ ПРО МОВУ. Мета - вихолостити та знищити. Продовжити політику «какая разніца» та припинити захист державної мови. Всі напрацювання будуть просто викинути в смітник, якщо хоч один з цих законопроєктів буде прийнятий. 

Автор - Андрій Смолій

***************

"Нащо даремнії скорботи?
Назад нема нам воріття!
Берімось краще до роботи,
Змагаймось за нове життя!"

Леся Українка